[ 번역기 / 번역사이트 소개 ] 구글 번역기를 능가하는 자는 누구?

 

 

구글 번역기를 능가하는 자는 누구?

 

여러가지 테스트를 해본 결과, 구글번역기 만한 것이 없다. 그래도 몇가지 번역사이트를 추천하면 다음 2가지가 가장 괜찮아보인다.

통상 번역을 하면 일본어로 1차 변환 후에 한국어로 2차 변환을 많이 수행한다. 그런면에서 본다면 better-translator라는 사이트가 참 편리하다. 사이트에서 중간 번역언어가 선택가능하다. 여기서 특징은 일본어와 러시아어의 2가지를 선택가능하다는 것이다. 통상 일본어를 많이 사용하는데 반하여 러시아어까지 선택가능하다고 하니 다양한 용도에 맞추어서 중간 번역 언어 선택이 가능하다.

 

http://better-translator.com/ 

 

 

번역된 내용을 보면 위 예문에서는 확실히 일본어가 깔끔하게 잘 나오는데 다른 경우에는 러시아어가 필요한 경우도 있겠지요?

 


http://www.systranet.com/translate

이 두번째 번역사이트는 과거 구글의 번역 메인소스로 사용됬던 프로그램이라고 하던데 더 개선되고 발전되었을 것이라 추측된다. 인터페이스나 여러가지 면에서 그렇게 친근하지는 않지만 뭐 써볼만하지 않을까요!?

 

프로그램 - Ginger라는 프로그램이 문법적인 오류를 일부 잡아주긴 합니다. 문장 구조적인 문법오류를 잡아주는 프로그램은 3-4개 사용해본 결과 마땅한게 없구요, 그래도 Ginger가 그나마 가장 괜찮았습니다.

 

원서를 많이 보면서 영어의 어려움을 느끼는 저의 입장에서는 구글과 네이버 번역기가 참 괜찮다고 생각합니다. 구글의 글로벌적 번역외에 한국적인 단어의 해석은 네이버가 괜찮아서 두개를 병행하며 사용하고 있습니다.

그러고보니 어제 대학다니다 재수한 동생이 지옥같은 난이도의 수능영어에서 100점을 받았다고 하던데, 부럽기도 하고 열심히 해왔던 결과가 보상되지 않나 생각되네요. 여러분도 매일 꾸준히 노력하시면 영어쯤이야 쉽게 번역가능하지 않을까요!?

저도 번역에 관련된 책도 읽어보고 문법도 정리하면서 차근차근 실력을 키워야 되겠습니다. 통번역 대학원은... 그 정도까진 아니구요 ㅎㅎ;

 

 

by 춤추는 공학도

 

 

 

Tags

Read Next